RapaNui Sprache - Übersetzung Buchstabe H

RapaNui Sprache - Übersetzung Buchstabe H


RapaNui Sprache - Übersetzung Buchstabe H


H

  • ha, four.
  • ha, to breathe.
  • ha'a, the leaves of certain plants: ha'a kumara, sweet potato leaves, ha'a taro, taro leaves (both are edible when cooked).
  • ha'a, small slab used as a measure when making a net, to ensure its meshes are the same size.
  • ha'aha'a roroa, vaginal mucosities expelled before parturition.
  • haaki, to inform, to explain, to report.
  • ha'amore, core, wound, ulcer.
  • ha'aro, to peel.
  • hae, fishy smell, smells like that of fish.
  • haehae, sexually promiscuous.
  • haere, to go, to come.
  • haga, to want, to love. Ku haga á i te vai, I want water, I am thirsty.
  • haga, bay, fishing spot. (Figuratively) he haga o te akuaku, it is the [evil] spirit's fishing spot, i.e. a place where they hide waiting for people to fall under their power.
  • hâgai, to feed. Poki hâgai, adopted child.
  • hage, hagehage, to surpass, to outdo, Ekó hage mai koe, you won't beat me at that.
  • hagu,
    1. breath, respiration, air. He haro i te hagu a roto, to draw in air, to breathe. He hakaea mai te hagu, to breathe.
    2. Figuratively: sustenance, snack. He gau i te hagu, to eat something. He tuha te kai mo te hagu o te tagata, the food was shared for the men's sustenance.
    3. Figuratively: hagu gatu, a great need, a pressing desire, such as when you hold your breath in expectation. He gatu te hagu, to have a great desire of something (lit. breath is held). He gatu hau o te tagata ki te miro ki te tu'u mai (or: mo te tu'u mai o te miro), the people's great desire for a boat to come. Te matu'a e gatu ró mai te hagu ki taana poki ana oho ki te tahi kaíga, a father feels a great desire to see his son again when he leaves for another country.
    4. Strength. Te hagu o te rima, the strength of the hands.
  • haguhagu, to pant.
  • hagupotu, last born; also used as a term of endearment to a young person: e hagupotu ê, ducky.
  • haha, mouth (oral cavity, as opposed to gutu, lips).
  • haha, to carry piggy-back. He haha te poki i toona matu'a, the child took his father on his back. Ka haha mai, get onto my back (so I may carry you).
  • há-haá,to grope, to touch tentatively, gingerly. He há-haá hai va'e, to probe with the feet.
  • hahae, obsidian spear head (hahae niho magó). Hahae roa, half-moon obsidian.
  • hahaga,
    1. spine, backbone.
    2. horizontal beam of house, to which were fastened the two posts (toga) and the four slanting poles (oka) which held the roofing.
    3. hahaga-pó, (Obsolete) nickname given to those who stroll about at night (night owls? insomniacs?)
  • hahaki, to gather shellfish (of women only).
  • haha'o, to store away.
  • hahari, to comb. He hahari i te puoko, to comb one's hair. He hahari i te riha, to comb out the nits.
  • hahata, open, empty, hollow.
  • hahati,
    1. to break (see hati).
    2. roughly treated, broken (from physical exertion: ku hahati á te hakari,)
    3. to take to the sea: he hahati te vaka.
  • hahatu, to hem; hahatuga, hem.
  • hahau,
    1. brieze, draught. Hahau ké! what a pleasant brieze!
    2. uninhabited, abandoned (of houses): ku hahau á te hare.
    3. to escape. Ko roto ke (sic, probably: ko) te karava ku hahau á te ruru, inside the cave the enemy (lit. the ruru bird) escaped.
  • haha'u, to tie, to fasten. Haha'u e há, e rima, e ono..., to tie with four, five, six... bowknots.
  • hahave, flying fish.
  • hahehahe, to congregate, to gather (of people, animals, things).
  • hahei, to encircle, to surround. Ku hahei á te tagata i ruga i te umu, he vari, the people have placed themselves around the oven, forming a circle. Ana ká i te umu, he hahei hai rito i raro, when you cook food (lit.: light the oven) you cover it all around with banana leaves at the bottom.
  • hahî, thick tree root.
  • hahine, near; hahine ki te rano, near the volcano.
  • haho, outside.
  • hahuhahu, unidentified insect or arthropod.
  • hai,
    1. with (instrumental)
    2. to, towards. He oho hai kona hare, to go home. He oho hai kona hagu, mo kai, to go where there is food to eat.
    3. give me: hai kumara, give me some sweet potatoes.
  • ha'i,
    1. to give, to deliver, to hand over.
    2. to carry under the armpit.
    3. to hug, to embrace.
    4. to wrap up; parcel, packet.
  • ha'iga, armpit.
  • haîara,to guide, to direct (someone). Ka haîara koe i taaku poki ki te kona rivariva, guide my son to a good spot.
  • hakari, body.
  • hakurakura, to pinch, to nip. He hakurakura ki te vî'e, to make passes at a woman.
  • hami, loin cloth.
  • hamu, to begin to appear: ku hamu á te ata, the first lights of dawn have appeared.
  • hamuhamu, to eat leftovers or the discards of a meal (e.g. fruit peels).
  • hana, heat; to feel hot.
  • hanau,
    1. race, ethnic group. Hanau eepe, the thick-set race; hanau momoko, the slender race (these terms were mistranslated as "long-ears" and "short-ears").
    2. to be born. Hanau tama, pregnant woman; vî'e hanau poki, midwive (also: vî'e hakaa'u).
  • hanihani, pumice stone.
  • hanohano, disgust, loathing, nausea; to feel nauseous, disgusted.
  • hanuanua mea, rainbow.
  • hao,
    1. to plant (sweet potatoes): he hao i te kumara.
    2. to bury (the paega stones, which served as the foundations for the boat-shaped houses).
  • haoa, wound.
  • haohaoa, to be covered in wounds.
  • hapai,
    1. to handle delicately, carefully; he hapai i te poki, to pick up, a baby; ka hapai mai i te kai nei, pass me this food here (wrapped in banana leaves).
    2. to lift (one's feet when running): he hapai te va'e.
  • hapaki, to shove, to kick.
  • harahara,
    1. misaligned (of roofing, basketware, etc.); e harahara nó te kete, the basket is misaligned (its strips are not parallel).
    2. a sort of taro.
    3. latrine, defecating ground.
  • hara'i, to accompany; kia, ki hara'i atu au ki a koe, let's go, I am going with you.
  • harakea, a sort of abscess or boil.
  • harara, stiff, firm, rigid. Also used figuratively of people: tagata harara, an inflexible man.
  • hare, house, family, home.
  • harepepe, a variety of seaweed.
  • hariu, to look at someone kindly, to hold someone in esteem.
  • haro, to pull; popohaga o te rua raá, i haro i te aka o te miro, on the morning of the second day, they pulled up the anchor of the boat.
  • harui, to turn around, to turn back.
  • hata,
    1. to deposit, to set, to place.
    2. to treat someone with respect, with kindness: he hata i te vî'e, to treat one's wife kindly, respectfully.
    3. to honour, to make a display of respect: he hata i te Ariki, to honour the King.
    4. to sing (a riu) in honour of someone: he hata i te riu mo te tagata e tahi.
  • hatatiri, mushroom.
  • hatatú, gizzard (of birds, also of some fishes).
  • hati,
    1. to break (v.t., v.i.); figuratively: he hati te pou oka, to die, of a hopu manu in the exercise of his office (en route from Motu Nui to Orongo)
    2. closing word of certain songs
  • hatigo, to watch (somebody departing or fleeing in order to know his destination; probably also to follow someone for the same purpose, hence, to tail).
  • hatipú,
    1. to die (of waves on the shore): he hatipú te vave.
    2. to break (of a bone)
  • hatu,
    1. clod of earth; cultivated land; arable land (oone hatu).
    2. compact mass of other substances: hatu matá, piece of obsidian.
    3. figuratively: manava hatu, said of persons who, in adversity, stay composed and in control of their behaviour and feelings.
    4. to advise, to command. He hatu i te vanaga rivariva ki te kio o poki ki ruga ki te opata, they gave the refugees the good advice not to climb the precipice; he hatu i te vanaga rakerake, to give bad advice.
    5. to collude, to unite for a purpose, to concur. Mo hatu o te tia o te nua, to agree on the price of a nua cape.
    6. result, favourable outcome of an enterprise. He ká i te umu mo te hatu o te aga, to light the earth oven for the successful outcome of an enterprise [translator's note: i.e. to prepare a banquet to celebrate the success of an enterprise].
  • hatuna, roof cover made of totora reeds or other leaves, used in ancient times for the hare paega.
  • hatûi, to roast something on hot stones (especially chicken entrails). He tóo mai i te uru, he uru mai etahi ma'ea herohero, mai raro mai te umu, he hakaéke ki ruga ki te hoke; he tóo mai i te kokoma o te moa koí ko te hatatú, ko te ate; he hatûi, he ha'î, mo hakaootu; ki ootu, he mataki, he kai; you take the uru stick, you remove a hot stone from the bottom of the umu oven, you put a banana leaf on top; you pull out the guts, the gizzard and the liver of a chicken; you roast them wrapped in the leaf to cook them; once cooked, you open it, you eat it.
  • hatukai, to coagulate (of blood): he hatukai te toto.
  • hatuke, sea-urchin (the smaller species, with long spines; the larger species are called vana).
  • hatunono, woman's breasts (rare, û is the term in general used). [Translator's note: perhaps a derogatory term, see nono.]
  • hatutire, thunderclap.
  • hatuvoi, turf, grassland.
  • hau, thread, line, string, ribbon; this is the name of the fibres of the hauhau tree formerly used to make twine, cloth, etc.; hau kahi, fishing line for tuna; hau here, line for eel trap; hau moroki, strong, tough line, thread; hau paka, fibres of the hauhau tree, which were first soaked in water, then dried to produce a strong thread.
  • ha'u, hat.
  • haûa, hoarse, husky, hoarseness.
  • hauha'a,
    1. worth, pay, gain, profit: moona á te hauha'a, mooku ina he hauha'a, the gain is his, there is no gain for me.
    2. fortune, riches: tagata hauha'a, rich man.
  • hauhau, a tree (Triumfetta semitriloba).
  • haúmuúmu,
    1. to murmur, to whisper, to speak in a low voice to avoid being overheard.
    2. to suggest evil ideas, to influence covertly with bad advice.
  • haúru,
    1. to sleep.
    2. a sort of fish.
  • haúti, word used in the 19th century for "house," borrowed from English ("house" > haúti). Large houses built in the European style were then called hare hauti.
  • ha'u'ú, to help: he oho mai au, he ha'u'ú ki te Matu'a i te vânaga rapanui, I have come to help the Padre with [study of] the Rapanui language; e ha'u'ú koe ki toou matu'a i te aga, help your father with the work; aîa ku ha'u'ú mai á i taaku maîka ooka, he helped me plant banana trees; i te ha'u'ú o..., with the help of....
  • hauvá, twins (only of infants, never of adults).
  • havahava, muddy, grimy, filthy; puoko havahava, scabby, mangy head.
  • havea, haveavea, stench of decaying corpse.

Karten:
- Sehenswürdigkeiten
- Übersicht Hanga Roa
- Lageplan Rano Raraku

Pazifik:
- Robinson Crusoe
- Meuterei auf der Bounty

Navigation:
- Home

- Inselbeschreibung
- Geschichte
- Personen
- Kultstätten
- Moai´s
- Kunst
- Vulkane und Nebenkrater
- Höhlen
- RongoRongo Schrift
- Rapanui Sprache
... Rapanui Sprache A
... Rapanui Sprache E
... Rapanui Sprache G
... Rapanui Sprache H
... Rapanui Sprache H ..he
... Rapanui Sprache H ..hi
... Rapanui Sprache H ..ho
... Rapanui Sprache H ..hu
... Rapanui Sprache I
... Rapanui Sprache K
... Rapanui Sprache K ..ke
... Rapanui Sprache K ..ko
... Rapanui Sprache M
... Rapanui Sprache M ..me
... Rapanui Sprache N
... Rapanui Sprache O
... Rapanui Sprache P
... Rapanui Sprache P ..pe
... Rapanui Sprache R
... Rapanui Sprache R ..re
... Rapanui Sprache R ..ri
... Rapanui Sprache R ..ro
... Rapanui Sprache R ..ru
... Rapanui Sprache T
... Rapanui Sprache T ..te
... Rapanui Sprache T ..ti
... Rapanui Sprache T ..to
... Rapanui Sprache T ..tu
... Rapanui Sprache U
... Rapanui Sprache V

- Impressum

- Reisen zur Osterinsel
- Reiseinformationen
- Hotels + Pensionen
- Tourismus + Umwelt


Bookmark and Share

www.osterinsel.de | © RapaNui Sprache - Übersetzung Buchstabe H