RapaNui Sprache - Übersetzung Buchstabe H - ab hi

RapaNui Sprache - Übersetzung Buchstabe H - ab hi

RapaNui Sprache - Übersetzung Buchstabe H - ab hi


  • hí,
    1. to have a headache (subject: roro, brain). Ku hí á tooku roro, I have a headache.
    2. to fish; hí-kau, to fish while swimming.
    3. to blow one's nose.
  • hia, hiahia, to whisper; murmur.
  • hiero, to shine, to appear (of the rays of the sun just before sunrise). He hiero te raá, dawn breaks.
  • higa,
    1. to fall; also figuratively: he higa ki te hakaatuga, to fall into temptation.
    2. to yield, to give up, to concede defeat. He tatake ararua, he higa tau ûka puoko tea era, the two of them had a row, and that fair-headed girl conceded defeat.
  • hihi,
    1. eyelashes. Ku topa te hihi, to be bored or annoyed by someone. Ku topa á te hihi i te poki era e tagi mai era, I am fed up with that child's crying. Ku topa á te hihi ia koe, I've had it with you. Ku topa á te hihi i te vana-vanaga o te tagata era, I have had enough of that man's constant talking.
    2. the upper, rocky part of a hanging escarpment, like that on the inside of Rano Kau: te hihi o te rano. [translator's note: this seems to be "eyelash" taken figuratively: "the eyelashes of the crater"]
  • hihihihi, tangled, to become entangled, snarled up; figuratively: complex, intricate, tangled, difficult to understand.
  • hika, to make (a fire) in the old manner (by rubbing a stick against a board): he hika i te ahi.
  • hiki, to flex the knees lightly, as used to do the youths of both sexes when, after having stayed inside for a long period to get a fair complexion, they showed themselves off in dances called te hikiga haúga, parading on a footpath of smooth stones, with their faces painted, lightly flexing their knees with each step.
  • hikipuku, to boast brazenly, to brag of a mischief.
  • hiko,
    1. to ask (for something)
    2. to filch, to pilfer
  • hikohiko, to snatch by force; robbery by assault.
  • hiku, tail; caudal fin.
  • hikukio'e, "rat's tail": a plant (Cyperus vegetus).
  • hina, gey or white hair. Korohua hina tea, ruau hina tea, hoary old man, hoary old woman.
  • hinarere, great-grandson.
  • hini, hinihini, to delay, to tarry, to linger. Kai hini koe, you were not late [in returning]; hinihini ró te ohoga mai o te tagata, the person's coming was delayed, i.e. he was very late in coming here.
  • hio, hiohio, strong; firmly, strongly; brave, courageous.
  • hipa, to walk, pass alongside (a house, a path). Ka hipa mai, come along here! ka hipa koe a te tapa, move aside!
  • hiri,
    1. to braid, plait, tress (hair, threads).
    2. to rise in coils (of smoke).
    3. to hover (of birds).
  • hiritoke, a sort of pavement, made of smooth stones, in from of the ancient houses called hare-paega.
  • hiro,
    1. a deity invoked when praying for rain (meaning uncertain)
    2. to twine tree fibres (hauhau, mahute) into strings or ropes.
  • hiti,
    1. to show itself again, to reappear (of the new moon, of a constellation __ meaning uncertain).
    2. said of thin, tough-fleshed fish of indifferent taste: ika hiti.
    3. said of fish when they come to the stones of the shore for insects among the seaweed: he hiti te ika. [Translator's note: compare with meaning 1.]
    4. to reproach someone for his ingratitude.
  • hitirau, red, porous scoria; found in a quarry near Punapau, it was used for the "hats" of the moai ma'ea (stone statues).
  • hiu, larva of the cloth-eating moth, the only moth endemic to the island, which now infests papers, but in ancient times must have damaged the clothes made from mahute (Broussonetia papyrifera).
  • hiva, name of the country from where, according to tradition, came the Polynesian immigration of Hotu Matu'a; nowadays, this name designate any continent or foreign country: tagata Hiva, foreigner, person from the mainland.
  • hivo, to pull, haul; this term seems older than haro: Ka hivo ê, tatou, ka haro, let's pull all together, let's pull (said by a group of people pulling at a rope to move something heavy).

- Sehenswürdigkeiten
- Übersicht Hanga Roa
- Lageplan Rano Raraku

- Robinson Crusoe
- Meuterei auf der Bounty

- Home

- Inselbeschreibung
- Geschichte
- Personen
- Kultstätten
- Moai´s
- Kunst
- Vulkane und Nebenkrater
- Höhlen
- RongoRongo Schrift
- Rapanui Sprache
... Rapanui Sprache A
... Rapanui Sprache E
... Rapanui Sprache G
... Rapanui Sprache H
... Rapanui Sprache H ..he
... Rapanui Sprache H ..hi
... Rapanui Sprache H ..ho
... Rapanui Sprache H ..hu
... Rapanui Sprache I
... Rapanui Sprache K
... Rapanui Sprache K ..ke
... Rapanui Sprache K ..ko
... Rapanui Sprache M
... Rapanui Sprache M ..me
... Rapanui Sprache N
... Rapanui Sprache O
... Rapanui Sprache P
... Rapanui Sprache P ..pe
... Rapanui Sprache R
... Rapanui Sprache R ..re
... Rapanui Sprache R ..ri
... Rapanui Sprache R ..ro
... Rapanui Sprache R ..ru
... Rapanui Sprache T
... Rapanui Sprache T ..te
... Rapanui Sprache T ..ti
... Rapanui Sprache T ..to
... Rapanui Sprache T ..tu
... Rapanui Sprache U
... Rapanui Sprache V

- Impressum

- Reisen zur Osterinsel
- Reiseinformationen
- Hotels + Pensionen
- Tourismus + Umwelt

Bookmark and Share

www.osterinsel.de | © RapaNui Sprache - Übersetzung Buchstabe H - ab hi