RapaNui Sprache - Übersetzung Buchstabe P

RapaNui Sprache - Übersetzung Buchstabe P

RapaNui Sprache - Übersetzung Buchstabe P


  • pa,
    1. to surround; enclosed field; private property; i agapó ku-rere-mai-á te kori kiroto ki tooku pa, last night a thief entered my property.
    2. sometimes found instead of pe: pahé = pehé.
  • paa,
    1. sterile, barren (of people); vî'e paa, sterile woman.
    2. a seaweed (fleshy leaves, round shape)
    3. pork crackling (so called because of its resemblance with paa seaweed above).
  • paahia, sweat, perspiration; hana ké, ku-topa-á te paahia, how hot, I'm drenched in sweat! (lit.: sweat runs).
  • paake, to save, to put aside, to reserve; mostly used of food: kai paake , in a distribution, food reserved for some priviledged persons; e-kai-paake koe. keep some food aside (for me). The word paake is also used in conjunction with ai (to copulate) or hua-ai (procreation): ai paake is said of married persons with illegitimate children (-poki ai paake) besides their legitimate ones.
  • pae,
    1. to end, to come to an end; ku-pae-á taaku kai, I have no more food; pae-atu, to leave en masse; ku-pae-atu-á tagata ki Hangaroa tai. everybody has left for Hangaroa Bay.
    2. to start, to break out (of wars, fights: taûa); ku-pae-á te taûa, the fight, the war, has started.
    3. dressed, edged stones anciently used to enclose a permanent umu; paepae wall of undressed stones built as protection against the wind; also any other protection.
  • pa'e, of a boat, to deviate, to drift, to stray under the effects of currents or winds; ku-pa'e-á te vaka i te tokerau, the wind has made the boat deviate from its course.
  • paega,
    1. dressed stones forming the foundations of the ancient houses or of the walls of the monumental ahus; hare paega, house with stone foundations; paega-ahu, ahu wall.
    2. household, people who live in a hare paega.
    3. to lay stones on the bottom and against the sides of a hole: he-paega i te rua.
  • paerega, poor; needy persons, without protection, such as orphans (poki matu'a kore).
  • pagaha'a,
    1. heavy; kai pagaha'a, heavy food, hard to digest.
    2. name of the design that used to be tattooed on the cheeks.
  • pahaká, person unlucky at fishing: tagata pahaká.
  • pahera, lower part of gourd; pahera ipu kaha, shell of gourd (pakahera).
  • pahoa, piece, bit, chunk: pahoa kahi. a chunk of tuna.
  • pahono, to answer rebelliously (upon receiving an order), to contradict.
  • pahu uma, coffin; in modern usage, any sort of jar.
  • pahupahu, to dig a hole.
  • pahure, to peel off (of skin), injury or bruise.
  • paiga, side, party, faction; part or portion of somehing.
  • paihi, to be torn: ku-paihi-á te kahu o te poki, the child's dress is torn.
  • paína, human likeness, large doll (made in ancient times).
  • paka,
    1. dry; to become dry (of things); pakapaka, to dry out. Te paka is also the name of the moss-covered areas, between the small lakes of volcano Rano Kau, through which one can pass without getting one's feet wet..
    2. to go, to depart; he-paka-mai, to come; he-oho, he-paka, they go away.
    3. to become calm (of the sea): ku-paka-á te tai.
  • pakahera, skull, shell, cranium; pakahera puoko tagata, human skull; pakahera pikea, shell of crab or crayfish.
  • pakakina,
    1. to crash into, to collide with, to explode; explosion.
    2. to flow, to run (of a liquid): he-pakakina te ranu, her waters broke.
    3. to lash (one's face, of the wind).
  • pakako, to cluck (of hen when laying eggs)..
  • paka-ohio, mean, stingy ( also kaikino).
  • pakapakakina, to explode repeatedly (see pakakina).
  • pakeke,
    1. clink, noise of stones colliding, any similar sound; to tinkle, to chink.
    2. kind, kindly, good-natured; tagata pakeke ki te iramuta, persons well-disposed towards towards their fellow human beings.
  • pakeopá, name of a particular stone moai, which had signs carved on its back (three rona and two ua). It is no longer on the island. Some authors wrongly claimed that this was a generic word for statues or the name of a certain type of statues, as, nowadays, the term pakeopá is commonly used of statuettes of stone or of wood with carved decorations on their backs.
  • pakia, seal (zool.). Haga pakía, a small cove near Hangaroa.
  • pakipaki,
    1. area at the sides of the entrance to a house.
    2. to take (food) from a feast, or out of the oven, to someone else's house: he-pakipaki i te kai.
  • pakiroki,
    1. in war times, person who comes for help or for protection to avoid getting killed; to seek asylum, refuge; refugee.
    2. pauper who comes to someone else's house, hoping to be invited to eat.
    3. persona who lives in extreme poverty, pauper, destitute; also said of famished animals in poor condition.
  • paki'u, verb which seems to have been used only in negative connotation, referring to selfish people who refuse to help, or to cooperate: ekó paki'u-atu au ki a koe. I will not help you, or: I won't give you anything.
  • pakoga, lower part, deep place: i raro i te pakoga, below.
  • pako'o,
    1. to become dislocated (of bone).
    2. to break loose, to become undone (of something that was linked, connected); to release, to let go of, also used figuratively: ka-pako'o-mai i te kî out with it, say frankly what you wanted to tell me.
    3. to lose (money gambling): ana pako'o te ohio e-tahi kope, ku-geo-á, ina ekó mihaore, when one loses money and is cleaned out, he has no luck at all.
  • pakú, to move things about when searching for something: he-aha te me'e aau e-pakú-mai ena? what are you looking for here?
  • pakúkú, to thrash about, like a chicken or a lobster just caught.
  • pakupaku, to come down in a straigth line, like the rays of the sun; this word occurs in the text of a kaikai; "hiro ragi pakupaku" , which seems to mean: "sun rays coming straight down"; to be stiff like a corpse (pâpaku).
  • paoa,
    1. war club.
    2. man armed with a war club; the guardians of the tribe holding the term of office (ao).
    3. to splint a broken limb.
  • paoga, back of the knee.
  • paohu, a fish. Paohu poreko so is called a person who is wont to slip away from home or work, being slippery like the paohu fish.
  • papa,
    1. underground rock; motionless; rocky sea bottom; large flat stone; figuratively: tagata papa important man, author of great works.
    2. wooden plank currently used much like a surf-board in the sport called garu ; it was formerly called papa gaatu mo te garu, because it was made dry totora leaves woven into the shape of a plank.
    3. to line up things side by side on a flat surface, for instance, to line up fish on top of a flat stone.
  • pá-pá, to crack: i te raá he-pá-pá te gaatu, the totora (which has dried) has cracked in the sun; to weaken, to become frail: pá-pá-á te turi , his knees are weak (of old people).
  • papae, shield: te papae mo puru te hakari o horea-mai hai matá, the shield is for protecting the body, to prevent being wounded by obsidian [weapons].
  • papaga, order (in which things or persons are arranged); substantive form of the verb papa.
  • papagaha'a, to feel sleepy, to have a feeling of heaviness, to start dozing (reduplication of pagaha'a).
  • papaki, to tie the leaves of a plant and cover them with soil: he-papaki i te kumara, i te uhi.
  • papaki, he papaki i te vânaga, to blame someone falsely, and by exaggerations (literally: to heap words like soil when covering a plant); to make up parts of a tale, to add some details out of other tales.
  • papaki, a marine mollusc (Physalia).
  • papakina, name of the north wind which usually blows very strongly.
  • papakona, lap: ku-noho-á te poki i ruga i te papakona o toona matu'a, the child is sitting on its mother's lap.
  • pâpaku,
    1. corpse.
    2. emaciated, very thin.
  • pâpaku, tai pápaku, lowest tide.
  • papare, the small door of the ancient hare paega; it was made of totora reeds in the shape of a curtain, and was opened by rolling it up; it was left hanging down to close the entrance: he-viri te papare .
  • papatoa, sugarcane plantation.
  • para,
    1. spleen.
    2. ripe; to ripen: maîka para, ripe bananas; para rautí said of ripe bananas the peel of which has stay green.
    3. to start rotting (of wood and other materials): ku-para-á te miro, the wood has rotted.
    4. a moss found in abundance in the watery bottom of Rano Kau, which has very long roots laden with water. Fishermen used to take quantities of them, wrapped in banana leaves, to alleviate their thirst.
  • parai, a seaweed which grows on the rocks of the coast.
  • pararaha, plane, flat surface; ko te pararaha o te rima, palm of the hand; ko te pararaha o te va'e, sole of the feet.
  • parare,
    1. language error or mistake, lapsus: __O te aha e-kata-mai ena koe ki a au ? __O te parare o to'ou vânaga. __Why are you laughing at me? __Because of the mistakes you make when speaking.
    2. a wooden figurine representing a human head with arms.
  • pare, (see also re'ere'e) half raw, badly cooked.
  • parehaoga, food prepared in the earth oven (umu parehaoga) for a feast or for people whose help is needed for some work or for organizing a feast.
  • parehe, piece, bit; to fall, break into pieces.
  • parei, dirty, to have a dirty face and eyes, someone who gets up without washing.
  • parera, sea bottom.
  • pari, rough (of the sea); waves of a rough sea.
  • parigi, to leak (out of a container); to bleed from a wound: he parigi te toto.
  • paroko, very small, dark fish found in the small pools of water between the rocks of the coast; he-paroparoko, to appear in great numbers.
  • paru,
    1. to crush: he-paru i te kumara, he-hoa ki te vai, to crush sweet potatoes and throw them in water to cook them.
    2. to cover with paint or powder: he-paru te ariga, to powder one's face with coloured earth (ki'ea) .
    3. to recommend, to praise someone: ku-paru-a au i a koe ki te tagata hônui, I recommended you to the authorities (lit.: the important people).
  • patara, to untie, to undo.
  • pata'uta'u, to recite the verses of a poem, of a song, like the text of a kaikai; recitation.
  • patehe, to prune; to castrate: he-patehe i te hua.
  • patirí, thunder: he-hetu te patiri, thunder is striking.
  • pató, clover.
  • patu,
    1. to remove, to take off (a garment): he patu i te kahu.
    2. to leave (a place) behind (when moving on): He-oho e rua tagata, he-turu ki Akahaga; he-tu'u ki a Hei Para, he-patu-mai, he-tu'u ki a Pe'i, he-patu-mai Pe'i. . Two men went down to Akahanga; they arrived at Hei Para and left it behind; having arrives at Pe'i they left it behind.
    3. to round up people in a place; to dismiss people from a place: ka-patu-atu i te mahigo hakaneku-atu, dismiss these people from here so the withdraw over there. (N.B. there is no entry for hakaneku; perhaps a misprint for hakaneke).
    4. to push with the feet: he patu hai va'e.
  • patuki, small fish, a little bigger than the paroko. They abound in the small pools of the coast and are used as bait for eel-fishing.
  • pau,
    1. to run out (food, water): ekó pau te kai, te vai, is said when there is an abundance of food or water, and there is no fear of running out. Puna pau, a small natural well near the quarry where the "hats" (pukao) were made; it was so called because only a little water could be drawn from it every day and it ran dry very soon.
    2. va'e pau, clubfoot.
  • paupau,
    1. curved; also pau in the expression va'e pau, clubfoot.
    2. to feel satiated, to have eaten one's fill; ekó ana-pava-mai, is said of someone who shows himself offended, angry, and withdraws resentfully.
  • pava, tranquillity, peace, quiet; peaceful, serene; ku-pava-á te kuhane, the soul is in peace; te pava mo korua ka-noho nei, peace be with you; kona pava, peaceful place.

- Sehenswürdigkeiten
- Übersicht Hanga Roa
- Lageplan Rano Raraku

- Robinson Crusoe
- Meuterei auf der Bounty

- Home

- Inselbeschreibung
- Geschichte
- Personen
- Kultstätten
- Moai´s
- Kunst
- Vulkane und Nebenkrater
- Höhlen
- RongoRongo Schrift
- Rapanui Sprache
... Rapanui Sprache A
... Rapanui Sprache E
... Rapanui Sprache G
... Rapanui Sprache H
... Rapanui Sprache H ..he
... Rapanui Sprache H ..hi
... Rapanui Sprache H ..ho
... Rapanui Sprache H ..hu
... Rapanui Sprache I
... Rapanui Sprache K
... Rapanui Sprache K ..ke
... Rapanui Sprache K ..ko
... Rapanui Sprache M
... Rapanui Sprache M ..me
... Rapanui Sprache N
... Rapanui Sprache O
... Rapanui Sprache P
... Rapanui Sprache P ..pe
... Rapanui Sprache R
... Rapanui Sprache R ..re
... Rapanui Sprache R ..ri
... Rapanui Sprache R ..ro
... Rapanui Sprache R ..ru
... Rapanui Sprache T
... Rapanui Sprache T ..te
... Rapanui Sprache T ..ti
... Rapanui Sprache T ..to
... Rapanui Sprache T ..tu
... Rapanui Sprache U
... Rapanui Sprache V

- Impressum

- Reisen zur Osterinsel
- Reiseinformationen
- Hotels + Pensionen
- Tourismus + Umwelt

Bookmark and Share

www.osterinsel.de | © RapaNui Sprache - Übersetzung Buchstabe P