RapaNui Sprache - Übersetzung Buchstabe T ab to
RapaNui Sprache - Übersetzung Buchstabe T ab to
- particle sometimes used with the article in ancient legends;
i uto to te hau,
the ribbon was in the float.
- to rise (of the sun) during the morning hours up to the
he-to te raá.
- tôa,sugarcane; tôa tahito, lower part of the sugarcane,
near the ground; tôa taúru, higher, tenderer
part of the sugarcane, given to children; tôa paka,
sugarcane cut for storing, their leaves are removed so that
the canes keep their juice for days and even weeks.
- to'a, enemy, killer, murderer, assassin; he to'a o te îka,
killer (lit.: murderer of the victim).
- to be left over; leftovers, surplus;
ku-toe-á te kai,
there is food left;
ina he vai toe,
there is no more water;
ina e-tahi taína mo toe, none of the brothers must be left over, meaning:
none must be left without his share.
- long hair, mane;
he-patu i te toe,
to toss one's long hair back.
- toega, leftovers.
- winter season. Two seasons used to be distinguished in
ancient times: hora, summer, and toga, winter.
- to lean against somehing; to hold something fast;
support, post supporting the roof.
- to throw something with a sudden movement.
- to feed oneself, to eat enough;
e-toga koe ana oho ki te aga,
eat well first when you go to work.
- tohake, to grow well, to develop well, to grow to a good height (e.g.
of a plant or a child).
- tohu, to bless or to curse: he-tohu rivariva, to bless; he-tohu
rakerake, to curse. The reduplicated form is more common:
- any large, smooth rock in the sea not covered by
seaweeds (eels are often found between such rocks).
- to be left (of a small residue of something, of sediments of
a liquid, of dregs); to settle (of sediments);
ku-toka-ana te vai i raro i te puna,
there is little water left at the bottom of the lake;
ku-toka-á te oone, the sediments have settled.
- tokaga, residue, remainder; firm, stable remainder or part of somthing.
- toke, tokea, to steal; thief; toketoke, to repeatedly steal
things of little value; vî'e toke kenu, adulterous
woman (lit.: woman who steals husbands).
- tokerau, wind; air. Various winds: puhiga Orogo, southwest wind
(which blows from Orongo); ruhi, west-southwest wind;
te papakino, north wind [perhaps a misprint for papakino;
roto o niu, east wind; nukura mea, northwest wind;
veki, northeast wind; motu rau uri, southeast
wind; motu takarua, west wind.
- toki, small basalt axe.
- tokorua, your (plural).
- tokotoko, walking stick.
- tomâtou, our (exclusive, i.e. ours only, not yours).
- tomáûa, our (dual exclusive, i.e. belonging to me and
him, but not to you).
- tomo, to berth (a boat); to reach the anchoring-ground; to disembark;
to land; garu mo tomo ki Riorio, garu mo ta'e tomo, e-hatipú-nó
te vave , some surfers reach Riorio (a small beach
near Hangaroa), some do not, because the wave dies before.
- tomoga, disembarkment, landing-place, key, wharf.
- tono, to push; he-tono i te vaka kiroto ki te vai, to launch
a canoe into the water.
- tonokio, corn, callous.
- to'o, to take; to receive; to accept; ka to'o te kai, take your
food; he-to'o mai, to bring.
- tooku, my.
- toona, his, her.
- to'oto'o, to take repeatedly, without the owner's permission.
- to'ou, thy, your (singular).
- to bend down, to drop to the ground;
to fall on a certain date.
- to stop doing something, to drop;
ina ekó topa taau aga,
do not stop, keep doing your work.
- to remain, to be left over, to be unfinished;
he topa te kai,
the food is not finished, there is some left.
- to come to one's memory;
i te aamu he topa te vânaga tûai,
in the legends old words come to memory.
- to remember, to reflect (with mana'u as subject);
e-topa rivariva tokorua mana'u ki te me'e nei,
let the two of you think carefully about this thing.
- topatagi, to remember with sorrow, to miss, to pine for (mo);
ananake te raá he topatagi te ûka riva ko Uho
mo toona ga matu'a, Ko Uho the good girl missed her parents
- toraua, their.
- toremo, a high-sea fish.
- tore muri, illegitimate (of children born out of wedlock after a woman's
- cooked in parts, only half-cooked in others (of food).
- multicoloured, motley, striped.
- toretore kao, crevice; iraro i te vai kava me'e rahi te toretore
kao, there are many crevices at the bottom of the sea.
- toritori, to walk or move painfully and laboriously for want of strength
(of old or sick people)
- toro, to touch something (ki) with the hand (i te rima),
intending to take it; to reach out for (ki); ka-toro
toou rima ki te kumara era, ka-too-mai, reach out for those
sweet potatoes and take them.
- toro maîka, banana grove.
- toromiro, tree (Sophora tetraptera) anciently used for sculpting
the statuettes called moai toromiro.
- three (when preceded by the particle e and following a noun);
he-û'i-atu ko te ûka etoru he saw that they were three young
- third (when between the article te and a noun);
te toru tagata Ku'uku'u A'Huatava the third man was Ku'uku'u A'Huatava.
- totara, frizzy: uha totara, frizzy-feathered hen.
- totâtou, our (inclusive, i.e. yours and ours).
- totáûa, our (dual inclusive, i.e. belonging to you and
he-gaaha te toto mai roto mai te haoa,
blood gushes from inside the wound;
- rust; to rust.
- to get wider.
- lazy, slothful; to enjoy comfort and idleness:
tagata tótó, vî'e
Extremely vulgar is the expression kaúha tótó,
- totohu, see tohu.
- totoi, to kidnap.
- totope, to prune; to trim (nails).
- totoro, to crawl; ki totoro te poki, when the baby crawls (one
of the first stages of its development, after puepue).
- tou, in ancient times, a tou was someone who had recovered from
an epidemic, but whose illness meant that someone else in the
family had to die. The tou were regarded as portents
- toûa, egg yolk; the colour yellow; soft, fibrous part of tree
bark; toûa mahute, mahute fibres.
- toutou, lush; fertile (land).